Torlan by Louisa John-Krol

About Torlan

Genre: Ethereal ambient folk-pop

Torlan is Welsh for ‘from the riverbank’. Celebrating water magic – nymphs, nixies, nereids, mermaids, island witches – we’ve gathered songs of seas, lakes and streams from many of our albums. Between each song is a recording of water. Listen for waterbirds, discover wetlands, dream of voyages beyond the estuary, rest by a stream, trace a forest lane in the rain.


Torlan
$25.00

28 Track CD

Tracks & Lyrics

  • Duration: 1:15

    Wurundjeri for ‘river of mists and shadows’, Yarra Yarra River

    A shadow burns on the water

    — (a line in Sabda, The Bijak of Kabir)

  • Duration: 5:10

    Lakes around Melbourne (Blue Stone Lake, Moondarra…), shine with translucent light.

    From my 4th CD, Alabaster

    Lyrics

    I

    You have traded places with the water

    You have traded places with the air

    You have carried sorrow to the fire!

    Watched it turn to ashes in the rain…

    II

    Drift through fields of your sand

    to where birds sing of their troubles –

    And the burdens of the denizens

    of cities washed in green flame,

    step onto the rainbow and fly!

    to where an ancient ship waits moored to your pain:

    Chorus

    Time will drift inside you… Turn your dream to grey

    Love will take you over… Lay you like a bay

    Stone Lake! (shimmering to fade!) Stone Lake!

    II

    The anchor flung at last on board, his eyes ablaze with love

    for your lost soul hidden in your hair…

    You’re the one! You’re the one we’ve been looking for!

    Without your mind the prism couldn’t find its lost design –

    Why do you hide? Why?

    When you stumble you look inside, over regions of the sky!

  • Duration: 0:17

    Sanskrit for ‘small brook’

    Alas, what is the filigree life

    In this poor animal’s frame,

    Beside the admantine rain

    — Kālidāsa, The Recognition of Śākuntalā

  • Duration: 5:01

    …the peace of this day will shine like light on the face of the waters

    — Gwen Harwood

    From my 3rd CD Ariel

    Lyrics

    ‘Beads of Rain’

    Dawn the bare infusion

    Dawn of wooden hill

    Dawn the tomb of fear

    Climb the flight of birds

    Cling on to beads of rain

    Go if it’s gone, fly from here

    I don’t have no money but I have that distant tree

    You don’t have no money but you have your hidden key

    Hum the home of freedom

    Hum the mountain ring

    Hum the forest leeway

    Hum the shadow stream

    I don’t have no money but I have that distant tree

    You don’t have no money but you have your hidden key

    Cling on to beads of rain

    Go if it’s gone, fly from here

  • Duration: 0:20

    Persian for ‘angel of rain’

    Mamnun, Zeinab Yazdanfar, Motshakeram.

  • Duration: 4:25

    Choices are the hinges of destiny

    — Pythagoras

    From my 5th CD, Apple Pentacle

    Lyrics

    I

    The Yarra of Warburton

    clashing cocoons ripping through the

    Mirrors of what we see

    glancing upon the screen of promise

    Chorus

    Which one is your world?

    Which one are you sure about?

    II

    Take all your favourite dreams

    arrange them in patterns plenty

    No matter how deep you dive

    into wells of circumstances

    Chorus

    Windrow, Windrow,

    Drift like a curtain – Speak like thunder!

    III

    Teapots at Yarraglen

    masking mountains leaping clover

    Caravans in the dawn

    carting musk and sandalwood

    Chorus

    Which one will you choose?

    Which one knows and questions you?

    IV

    Hazelnuts in the breeze

    carrying embers of delusion

    Why don’t take your drum

    and unleash the memory of you?

    Chorus

    Windrow, Windrow,

    Drift like a curtain – Speak like thunder!

  • Duration: 0:27

    Old Welsh for ‘river’, and an epithet for William Shakespeare

  • Duration: 3:27

    The Singing Fountains of Elderbrook, the Land Below the River in my unfurling Elderbrook Chronicles & new double-album Elderbrook.

  • Duration: 0:48

    Polish for ‘waves’

    Life on one shore, death on the other.

    — Wislawa Szymborska

  • Duration: 3:28

    From collaborative album Ghost Fish with Daemonia Nymphe & Nikodemos Triaridis

    Lyrics

    Ocean… Ocean…

    And their blue eyes glimmering, shimmering

    Onward, climbing our shining Tangaroa

    And the Wave Box opening, opening

    Sun Locks, slaking and breaking Pandora.

  • Duration: 0:58

    Javanese for ‘sea’

  • Duration: 5:25

    For the poets Cavafy and Milton.

    Title-track of my 2nd CD, Alexandria.

    Lyrics

    I

    One more day away from Alexandria

    And night is long to sail –

    Rolling in a slow procession moved a place,

    A city fair and strange.

    II

    Send the felon winds and every gust of wings

    Toward Bayona’s Hold

    Over tides of dark I’ll ever know your love

    An uncrowned whitethorn blown:

    Chorus

    “Fame isn’t mortal,

    nor does it lie in rumour, nor in your pride

    But in the Laurel you’ll reign afar

    And in the Silence of you

    in your rain, in your garden

    in the sun on the rill

    in Alexandria.”

    III

    As one so long prepared you’ll hear the midnight voices,

    Don’t you mourn them now!

    Don’t betray your hope,

    And say goodbye to her –

    Your Alexandria.

  • Duration: 1:28

    Latin for ‘Daughter of Poseidon’

  • Duration: 4:21

    Quest for the Golden Fleece… passion of Medea; legendary voyage of the Argonauts

    Title-track of my first CD, Argo.

    Lyrics

    I

    Oh, I know him well, I tell myself….

    I’ll show what destinies are made of

    And grow the Oak of Dodona in this hero,

    Yea so the Argonauts will all sing

    “Come to your Medea…”

    Bridge

    We’ve loved we’ve killed we’ve stolen,

    We’ve laughed, we’ve grieved, we’ve fallen,

    We’ve dreamed that all the gods were ours – for just one moment –

    You’ll drive your ego Argo, You’ll crucify your Creusa,

    You’ll find a flame as Ino! Oh…

    Chorus

    Argo, Argonauts

    Our Dream’s off the shore

    I know what we’re for

    Augur new ways of thought

    Argo, Argonauts

    Centaur – get off the floor

    Argo, fifty oars

    Our cold kisses are in store

    II

    Oh, you’ll know them well, I tell myself…

    What drew you here was only a phantom!

    – Like Nephele! – Or the hunger for the Voyage on the

    Seven, Seven, Seven, Seven, Seven, Seven, Seven Seas.

    So! Come to your Medea…

    Bridge

    We’ve loved we’ve killed we’ve stolen,

    We’ve laughed, we’ve grieved, we’ve fallen,

    We’ve dreamed that all the gods were ours – for just one moment –

    You’ll drive your ego Argo, You’ll crucify your Creusa,

    You’ll find a flame as Ino! Oh…

    Chorus

    Argo, Argonauts

    Our Dream’s off the shore

    I know what we’re for

    Augur new ways of thought

    Argo, Argonauts

    Centaur – get off the floor

    Argo, fifty oars

    Our cold kisses are in store

    Argo – Come to your Medea! Come to your Medea!

    I know, what we’re for, Augur new ways of thought,

    New ways of thought,

    Argo, Argonauts, come to your Medea, oh!

    Argo, fifty oars, our cold kisses are in store,

    Argo, fifty oars

    Argo…

    Fifty oars… to your Medea

  • Duration: 1:05

    Hebrew for ‘water / waters’

  • Duration: 2:12

    Water and wild, and woods, and flowers

    — Tolkien’s translation of Sir Orfeo

    For my niece Lucy, after she had an operation on her eyes.

    I was thinking of how in ‘A Midsummer Night’s Dream’,

    Puck sprinkles magic dew into the eyes of mortals.

    Can we see the world through the eyes of a child, with wonder?

    From my 4th CD Alabaster

    Lyrics

    I

    Way over the windtorn wainscotting waterwood

    I saw a butterfly on a bicycle –

    Way over the windtorn wainscotting waterwood

    I heard a dragonfly brush your pie.

    Chorus

    Who loves a life too much to die?

    Who would make enchanted drops for human eyes?

    To see the world through magic eyes:

    Wind and water and sun and rain and moon alight!

    III

    Way over the windtorn wainscotting waterwood

    I saw a little girl dancing in a tree –

    Way over the windtorn wainscotting waterwood

    I heard a tambourine in the sea.

  • Duration: 0:23

    Wiradjuri for ‘black swan’

    In the Rivers of the Dreaming there are many islands, and many people…

    — Minmia, Under the Quandong Tree, Quandong Dreaming Publishing p. 17

  • Duration: 4:54

    Dedicated to the gardener Nobelius of Emerald Lake Park, Dandenongs, Australia

    From my 3rd CD, Ariel

  • Duration: 0:47

    Catalan for ‘wave’

  • Duration: 3:42

    Theme song from my new double-album Elderbrook & unfurling Elderbrook Chronicles

    Lyrics

    Once upon a time in a land beneath a dream

    Fountains learned the Song of a Faery sea

    Echoing laughter glimmering in their gleam

    Run, run an’ row to the City of Alderbee!

    Would you be an imp on the barge of a water-street?

    Sail into a shell with the memory of a leaf?

    Listen down, listen long, to the Lorelei of the Deep,

    Shimmer oh shingle, nymph an’ nixie ‘neath…

    From the waterfall to the lake of Antiquity

    Songpool flow, awaken Lemurian trees,

    Come, come along with the paladin of the free

    Can, can you hear the fountains of Alderbee?

  • Duration: 0:44

    Basque for ‘wave’

  • Duration: 4:53

    Alternative title: ‘Elderbrook’, title-track of double-album Elderbrook & river by that name.

    Lyrics

    River in our blood, river all our people

    River through our dance into dreams rolling down from the sky

    How do I know you?

    River in your eyes, river of your memory

    River over the wall between your fate and mine across time,

    How do I know you?

    River in my hair, river in your longing, river into our arms

    Elderbrook, Elderbrook! River of our knowing,

    River over our feet, river onto your future

    River of our minds, river ever searching,

    River out of the dark in the Dreaming where we become One

    How do I know you?

    River to my heart, river from our ancestors,

    River to our souls, river always whispering,

    River under our hands in the bark of the eucalypt now:

    How do I know you?

    Elderbrook, Elderbrook!

    Land under the River under the River under the River

  • Duration: 1:48

    Scandinavian for ‘a spring’

    and the sea gives store of fish, and all out of his good

    guidance, and the people prosper

    — Homer, The Odyssey, XIX

  • Alternative title: ‘The Golden Cottage’.

    Duration: 3:09

    In a Norwegian tale retold by Idries Shah, a seawitch builds a Golden Cottage of exile: like the Golden Fleece, a birthright.

    From my first CD, Argo

    Lyrics

    I

    No more man, than a talkative nymph

    Was it planned, you would break the silence?

    In your hands is no trace of my kiss

    Still the love that we bore

    Was a mere wave in the storm morning…

    Chorus

    But in my Golden Cottage –

    My Cottage of Gold

    I can be my own Sea-Enchantress!

    By the rocks –

    By the stony shore:

    House of Legend, you stand tall.

    II

    In the square, in the village market

    Trade your wares for the latest gossip

    Now the mayor seems to think he likes it –

    Still the love that we bore

    Was a mere wave in the storm morning…

  • Duration: 0:28

    Galician for ‘sea’

    The voice of the river grows louder…The plumes of the reed thickets

    sway by the riverside. The current rushes down

    as though keeping time with the hoofbeats of horses,

    of great wild horses.

    — José María Arguedas, Deep Rivers

  • Duration: 5:21

    I suffered grief not to be spoken of… But now

    The Earth-Holder has granted me

    Calm after the storm…

    I shall fasten the garlands on my hair and sing

    — Pindar, Isthmian VII

    From my 3rd CD Ariel

    Lyrics

    I

    Sleep oh darling our Storm has passed,

    dream of it all your life

    though our dreams might only come briefly true

    they last long after we die

    II

    Sleep, my Ocean my River my Rain,

    safe in the Earth that loves you

    rest my Hunger, down on the seafloor

    till I return to wake you

    I will return…

    Chorus

    Oh look you’re so peaceful,

    just like some man who dreams on the seafloor…

    Oh! my Seagiant was beautiful,

    you won’t forget me.

  • Duration: 6:13

    Lyrical adaptation by Louisa John-Krol & Mark Krol of these lines:

    Full fathom five thy father lies

    Of his bones are coral made;

    Those are pearls that were his eyes:

    Nothing of him that doth fade,

    But doth suffer a sea-change

    Into something rich and strange.

    Sea-nymphs hourly ring his knell:

    Hark! Now I hear them, ding-dong, bell.

    — Act I, Scene II, The Tempest, by William Shakespeare

    From my 3rd CD Ariel

    [No inserted water track between these songs,

    as waves already join them.]

    Lyrics

    I

    Come into these yellow sands,

    And take these hands

    When you fall onto your knees,

    Wild waves talk like bees –

    Full Fathom Five your father lies,

    Of his bones are coral made

    Those are pearls that were his eyes

    Nothing of him there remains

    But whispers…

    Chorus:

    The sun flees your eyes

    Moonshadows play with flies

    Carry your soul to the fray

    A seachange in May!

    Cats scatter past your gate

    Sounds of traffic will not wait

    New words born each day

    A seachange in May, a seachange in May!

  • Duration: 1:27

    Reprise: Of bunyips, billabongs and birds

  • Passages in celebration of magical waters:

    “She sang of the nautilus who has a boat of her own

    that is carved out of an opal and steered with a silken sail…

    of the sea-lions with their curved tusks,

    and the sea-horses with their floating manes…”

    — Oscar Wilde, 'The Fisherman and his Soul'

    “…the peace of this day will shine

    like light on the face of the waters

    that bear me away forever”

    — Gwen Harwood

    “O fontaine Bellerie,

    Belle fontaine chérie

    De nos Nymphes, quand ton eau

    Les cache au creux de ta source,

    Fuyantes le Satyreau

    Qui les pourchasse à la course

    Jusqu’au bord de tpm ruisseau,

    Tu es la Nymphe éternelle

    De ma terre paternelle”

    — old French poem cited in Witch Wood by John Buchan

    ‘Ahava, beloved Aquifer’

    The following poem is adapted from my Australian Faery realm

    of Elderbrook (chronicles, music, illustration & other arts).

    It celebrates the enchanted Fountains of Alderbee,

    within an underground water city that springs from an aquifer.

    Hebrew translation by Dr Yaron Zinger, whom I met while working with Monash University’s Water Group 2010-2016:

    “המעיין הקסום”

    לפני הרבה הרבה שנים, בארץ שמתחת לחלום

    המעיינות למדו את שירתה של פיית הים

    צחוק מהדהד מנצנץ בבוהק

    של אקוויפר וזכרון עתיק

    Long, long ago, in a land beneath a dream

    Fountains learned the song of a faery sea

    Echoing laughter glimmering in the gleam

    Of an aquifer and an ancient memory:

    ממפלי מים לאגם קדום

    צמחי מרווה כחול הים וצמחי תבלין של אלכימאי

    עבור סודות של הטחב כאולם בתוך העץ

    שועט את סיפורו על גבי הנהר של החופש

    From waterfalls to the lake of antiquity

    Sages of sand, herbs of alchemy…

    For the secret of moss, a hall within a tree

    Ride your story on the river of the free.

    עם שדון האגן הירוק ובתולת הים המעמיקה בעומק

    צינורות נוקשים, הפייה ורוח המים מזנקות

    בשמחה קני הסוף שורקים ומנדנדים קירות של ירוק

    בוא, בוא תצטרף למסע מתחת לזרם!

    With a wetland imp and a mermaid delving deep,

    Pummelling pipes, a nymph and nixie leap –

    By merry blowing reeds, and swaying walls of green

    Come, come along, on a journey under the stream!

    More from the river bank: poetry by Louisa John-Krol, translated into Hindi by Harpreet Kandra, a hydrologist at Federation University, formerly Monash University

    Green light, frost on the seedling,

    Kloh weaves his legend again;

    Slip away, listen, the sand-grains are shifting –

    None of you ever the same:

    Rise up, wee goblins and sing,

    Come dancing,

    Soon we’re all going to fly!

    Hari roshni, patton pe oos,

    Kloh likh raha hai kahani dubara,

    Kaam chodo aur suno ret ki halchal,

    Har baar alag hi si halchal,

    Udho nanhe goblins aur hum gaate hain,

    Nachte hain, jhomte hain,

    Aur phir ud chalet hain!

    And the sand holds fast where the elves are,

    Down where the old waves roar!

    Frost rides, high on the firefly,

    Over the bright star-lore;

    Rise up, ye faerie and dance,

    We’re waiting,

    Up on the stealing shore!

    Majboot pakar se bethe hain elves,

    Jahan beh rahi hain samoondra ki dharen,

    Oos ki dharen, Jugnooan ki goonj,

    Chamchamte taaron ke upar,

    Udho hum jhoomen aur gaayen,

    Hum intazaar kar rahen hain,

    Samoondra ke kinare pe!

    Hebrew and Hindu translations emanate from my ancient Faery river Elderbrook at the time of Torlan.

  • 1 “Birrarung”

    Wurundjeri for ‘river of mists and shadows’, Yarra Yarra River

    2 “Stone Lake”

    Lakes around Melbourne (Blue Stone Lake, Moondarra…)

    shine with translucent light.

    From the album Alabaster

    2002 Prikosnovenie, France

    This album was co-produced by Brett Taylor (majority) & Harry Williamson.

    This song was produced with Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies: Mark Krol & Louisa John-Krol

    vocals, acoustic guitar (played with knotted fishnet): Louisa John-Krol

    male vocal harmonies, piano, synths, percussion,

    bass, classical guitar: Brett Taylor

    arranging, engineering, mixing: Brett Taylor.

    3 “Jharna”

    Sanskrit for ‘small brook’

    4 “Beads of Rain”

    From the album Ariel

    1st edition 2000 Blue Tree, Australia;

    2nd edition 2001 Prikosnovenie, France.

    This album was co-produced by Brett Taylor (majority) & Harry Williamson.

    This song was produced with Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies: Mark Krol

    main guitar riff composed by Andrew Persi

    vocals: Louisa John-Krol

    flute: Samantha Taylor

    bass, chapman stick, rickenbacker, keyboards, percussion: Brett Taylor

    arranging, engineering, mixing: Brett Taylor.

    5 “Tishtar”

    Persian for ‘angel of rain’

    Mamnun, Zeinab Yazdanfar, Motshakeram.

    6 “The Windrow”

    “Choices are the hinges of destiny”, Pythagoras

    From the album Apple Pentacle

    2005 Prikosnovenie, France

    This album was co-produced by Brett Taylor & Harry Williamson.

    This song was produced with Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies: Mark Krol (main songwriter) & Louisa John-Krol

    leading vocals, chiming fruit, flagpole, acoustic guitar: Louisa John-Krol

    male vocal harmony, percussion, bass, wurlitzer, second acoustic guitar: Brett Taylor

    arranging, engineering, mixing: Brett Taylor.

    7 “Swan of Afon”

    old Welsh for ‘river’

    …and an epithet for William Shakespeare

    8 “Fountainsong”

    From Elderbrook

    still in production 2014, Australia

    This album has multiple producers.

    This song was produced with Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    melodies by Louisa John-Krol

    lead vocals, sansula, mandolin: Louisa John-Krol

    harp: Kelly Miller-Lopez (Woodland, Treguenda), USA

    bansouri, chameleau: Priscilla Hernandez (Yidneth), Spain

    backing vocals: Kelly Miller-Lopez & Priscilla Hernandez

    Spanish translation / adaptation & recital: Priscilla Hernandez

    arranging, engineering, mixing: Brett Taylor, Pilgrim Arts

    Coromandel Valley, South Australia.

    9 “Fale”

    Polish for ‘waves’

    “Life on one shore, death on the other.”, Wislawa Szymborska

    10 “Tangaroa”

    From the album Ghost Fish

    2005, Prikosnovenie, Franc

    Recorded, programmed, mixed by Nikodemos Triaridis

    Produced & mastered at ‘Q’ Studio, Thessaloniki, Greece

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melody, vocals, mandolin: Louisa John-Krol

    backing vocals: Louisa John-Krol & Evi Stergiou

    flute, guitar (avant-garde): Spyros Giasafakis

    violin: Thodoris Gotsis

    contrabass: Maria Stergiou

    percussion: Christos Koukaras

    Special thanks to the neo-classical band Daemonia Nymphe

    for inviting me to Thessaloniki, where this song found the reel.

    11 “Segara”

    Javanese for ‘sea’

    12 “Alexandria”

    for Cavafy and Milton

    Title-track of the album Alexandria

    1st edition 1998 Blue Tree, Australia;

    2nd edition 1999 Hyperium, Germany;

    10-year anniversary edition 2009, Forest of the Fae,

    Division of Dark Symphonies, USA.

    Produced with Harry Williamson in Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies: Mark Krol & Louisa John-Krol

    direction on arrangement by Mark Krol

    vocals: Louisa John-Krol

    keyboard: riffs by Louisa John-Krol

    synth soundscaping by Harry Williamson.

    After Cavafy’s poem, 'The God Abandons Antony'

    (Collected Poems translated by Edmund Keeley & Philip Sherrard)

    and Milton’s poem, 'Lycidas'

    music based loosely on 'Baixa dansa Barcelona'

    from a 15th century manuscript de Bruxelles

    heard on a CD entitled Le Moyen Age Catalan, Ars Musicae de Barcelone.

    13 “Lamia”

    Latin for ‘daughter of Poseidon’

    14 “Argo”

    Quest for the Golden Fleece… passion of Medea;

    legendary Voyage of the Argonauts

    Title-track of the album Argo

    1996 Evolving Discs, Australia

    Produced with Harry Williamson in Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics & melodies: Louisa John-Krol & Mark Krol

    leading vocals, acoustic guitar: Louisa John-Krol

    guest backing vocals: Elizabeth Van Dort

    shouts of the Argonauts, oceanic effects: Harry Williamson

    classical orchestration (via midi): Louisa John-Krol

    with polishing & embellishment by Harry Williamson

    engineering, mixing: Harry Williamson.

    15 “Mayim”

    Hebrew for ‘water’ / ‘waters’

    16 “Waterwood”

    “Water and wild, and woods, and flowers”

    (Tolkien’s translation of Sir Orfeo)

    For my niece Lucy, after she had an operation on her eyes.

    I was thinking of how in A Midsummer Night’s Dream,

    Puck sprinkles magic dew into the eyes of mortals.

    Can we see the world through the eyes of a child, with wonder?

    From the album Alabaster

    2002 Prikosnovenie, France

    This album was co-produced by Brett Taylor (majority) & Harry Williamson.

    This song was mainly produced by Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melody, vocals, mandolin, ocarina, windchime forest: Louisa John-Krol

    initial tracks laid down by Frederic Chaplain at Clisson, France, 2001

    treble recorders, flutes: Samantha Taylor

    tambourine, other percussion, editing, mixing: Brett Taylor.

    17 “Dhuundhuu”

    Wiradjuri for ‘black swan’

    “In the Rivers of the Dreaming there are many islands, and many people…”

    (Minmia, Under the Quandong Tree, Quandong Dreaming Publishing p. 17)

    18 “Nobelius’ Garden”

    Instrumental, no lyrics

    Dedicated to the gardener Nobelius of Emerald Lake Park,

    Dandenong Ranges, Australia

    From the album Ariel

    1st edition 2000 Blue Tree, Australia;

    2nd edition 2001 Prikosnovenie, France

    This album was co-produced by Brett Taylor (majority) & Harry Williamson.

    This song was produced with Harry Williamson, Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    melodies, conceptualisation: Mark Krol (main songwriter)

    voiceovers, vocals, acoustic guitar: Louisa John-Krol

    treated with effects by Harry Williamson

    bird: on the window of Spring Studio, recorded by Harry Williamson.

    19 “Onada”

    Catalan for ‘wave’

    20 “The Fountains of Alderbee”

    From Elderbrook

    still in production 2014, Australia

    This album has multiple producers.

    This song was produced with Brett Taylor, Pilgrim Arts.

    lyrics & melody by Louisa John-Krol

    lead vocals, sansula, mandolin: Louisa John-Krol

    harp: Kelly Miller-Lopez (Woodland, Treguenda), USA

    bansouri, chameleau: Priscilla Hernandez (Yidneth), Spain

    backing vocals: Kelly Miller-Lopez & Priscilla Hernandez

    arranging, engineering, mixing: Brett Taylor, Pilgrim Arts

    (except for Louisa’s lyric-vocal, recorded by Jack Setton

    at Mad Cat sound, Oakleigh, Victoria).

    21 “Olatu”

    Basque for ‘wave’

    22 “River Knowing”

    (alternative title: ‘Elderbrook’)

    From Elderbrook

    still in production 2014, Australia

    This album has multiple producers.

    This song was recorded by Harry Williamson at Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies, main vocals: Louisa John-Krol

    backing vocals: LJK, Harry Williamson (riverman),

    Catherine Goss, Lucy Jane Goss

    clarinet (1 & 2): Millie Heinrich (who assisted LJK in scoring clarinet melody)

    keyboard riff / underlying piano theme: Louisa John-Krol

    piano embellishment: Richard Allison

    synthesizer / midi, 12-string guitar, triangle: Harry Williamson

    engineering, mixing: Harry Williamson, Spring Studio, Prahran, Australia

    additional clarinet bounced onto the above mix:

    Nicholas Albanis, Crustacean Creations, Melbourne, Australia.

    23 “Kelde”

    Scandinavian for ‘a spring’

    “and the sea gives store of fish, and all out of his good

    guidance, and the people prosper”

    (Homer, The Odyssey, XIX)

    24 “House of Legend”

    (The Golden Cottage)

    In a Norwegian tale retold by Idries Shah,

    a seawitch builds a Golden Cottage of exile:

    like the Golden Fleece, a birthright

    From the album Argo

    1996 Evolving Discs, Australia

    Produced with Harry Williamson, Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies, vocals, acoustic guitar: Louisa John-Krol

    12-string guitar, soundscape, engineering, mixing: Harry Williamson.

    25 “Mar”

    Galician for ‘sea’

    “The voice of the river grows louder…The plumes of the reed thickets

    sway by the riverside. The current rushes down

    as though keeping time with the hoofbeats of horses,

    of great wild horses.”

    (José María Arguedas, Deep Rivers)

    26 “The Seagiant”

    “I suffered grief not to be spoken of… But now

    The Earth-Holder has granted me

    Calm after the storm…

    I shall fasten the garlands on my hair and sing”

    (Pindar, Isthmian VII)

    From the album Ariel

    1st edition 2000 Blue Tree, Australia;

    2nd edition 2001 Prikosnovenie, France

    Produced with Brett Taylor (main body of song)

    & Harry Williamson (harp in the sea / intro & tail)

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyric, melody, vocals, acoustic guitar: Louisa John-Krol

    ‘cello melody composed by Mark Krol;

    ‘cello performed by Caerwen Martin, conducted & recorded by Brett Taylor

    angel harp played by Louisa, crafted & recorded by Harry Williamson

    main body of song recorded by Brett Taylor

    at the home of Sean Bowley, Siamese Studio.

    27 “Ariel”

    No inserted water track between these songs,

    as waves already join them.

    Lyrical adaptation by Louisa John-Krol & Mark Krol of these lines:

    “Full fathom five thy father lies

    Of his bones are coral made;

    Those are pearls that were his eyes:

    Nothing of him that doth fade,

    But doth suffer a sea-change

    Into something rich and strange.

    Sea-nymphs hourly ring his knell:

    Hark! Now I hear them, ding-dong, bell.”

    (Act I, Scene II, The Tempest, by William Shakespeare)

    From the album Ariel

    1st edition 2000 Blue Tree, Australia;

    2nd edition 2001 Prikosnovenie, France

    This album was co-produced by Brett Taylor (majority) & Harry Williamson.

    This song was produced with Harry Williamson, Spring Studio.

    Composition, Arrangement, Instrumentation:

    lyrics, melodies, guitar motif idea: Mark Krol (main songwriter)

    with reference to The Tempest by William Shakespeare

    vocals, acoustic guitar, glockenspiel / chiming: Louisa John-Krol

    glissando, soundscape, male sea-voice, Leviathan: Harry Williamson

    arranging, engineering, mixing: Harry Williamson.

    28 “Birrarung”

    reprise: of bunyips, billabongs and birds

    Overall credits for this compilation:

    Cover painting: ‘Water Bird’ by my mother, Belinda John

    Photography of Louisa & Junortoun, Bendigo by Olaf Parusel 2012

    Graphic Design: Jack Setton, Mad Cat Sound 2014

    Thanks to Mark Krol for co-songwriting as cited, conceptual development

    and coaching in expression, arrangement or direction;

    Thanks to Harry & Brett for co-arrangement, instrumentation & production as cited;

    Jack Setton for recording lyric-vocals in ‘The Fountains of Alderbee’;

    also for preparing water effects,

    and integrating this compilation into the aquatic realm.

    Thanks Karl Delandsheere for presenting Lyrics & Credits to our LJK website.

    We acknowledge the Traditional Owners and Elders,

    past and present, of Australian habitations

    in which this music originated and grew to fruition.

    The Yarra River was both a border and meeting place for tribes.

    Paradoxically, our lyrics embrace lore

    that might seem geographically or temporally remote,

    yet abides alongside the Dreaming.

Previous
Previous

Djinn

Next
Next

Elderbrook